Strange coincidence: Yesterday I turned in a paper on patristic hermeneutics, specifically on the role of history in the interpretive strategies of Origen and Antiochene exegetes. The same day Thomas J. Bridges posted some thoughts on the same topic at An und fuer sich. So this has emboldened me to post my paper here now, which is probably unwise since it hasn't been graded and returned to me yet!
More coincidences. Tomorrow the Theology Discussion Group is going to discuss a few songs, including Crash Test Dummies' God Shuffled His Feet, which I guess is the perfect Antiochene retort to the allegorists: people want answers and all you give them are pretty little stories!
What’s History Got to Do with It?
Origenists and Antiochenes on the Interpretation of Scripture
This paper will compare and contrast
the hermeneutics of Origen, Diodore of Tarsus and Theodore of Mopsuestia, with
special attention to the role and value of history in their interpretive
strategies. The paper will close with a glance at the allegorical list found in
the Greek Papyrus Inv. 3718, and some speculation on why hermeneutics
are the topic of such vigorous, even polemical debate.
At the opening of Book Four of On
First Principles, Origen makes the standard Christian argument that Jesus
fulfills the Jewish scriptures. For Origen, this fulfillment is a proof that
Christianity is true, and also rules out jettisoning parts or all of the Old
Testament as the product of a demiurge (cf. Ptolemy, Letter to Flora
VII.1.3-4). For Origen, as for his patristic co-religionists, the
prophecy-fulfillment motif serves apologetic and doctrinal concerns.
What is unique about Origen is that,
in his hands, the prophecy-fulfillment motif becomes a hermeneutical principle.
That some Old Testament features, such as the tabernacle, can be taken as types
for New Testament features, says Origen, is obvious. What is less obvious are
the symbolic, non-literal meanings underlying biographical and historical
passages (II,2). Origen’s aim is to demonstrate to his readers just how to
tease out these deeper meanings, arguing that every text can be interpreted
typologically and allegorically, and not always according to its literal,
historical sense.
Like Augustine, Origen discovers the
hermeneutical key to the scriptures sitting right there in the lock, in the
scriptures themselves. When Jesus castigates the lawyers for taking away the
key of knowledge, Origen, always quick to notice what is not there as
much as what is there, reasons that there must be a key in the law in
order for the lawyers to have taken it away. Proverbs 22:20-21, in which it is
written, “write down those things threefold in your counsel and wisdom that you
may reply with words of truth,” is a good candidate (II,4). “Threefold”
corresponds both to God’s Triune nature and humanity’s constitution as body,
soul, and spirit. Therefore, Origen concludes that the scriptures must have
three layers of meaning, though he tends to collapse the psychic and the
spiritual.
When should one interpret a given
passage of scripture literally, and when should one interpret it spiritually?
Origen answers that whenever the reader stumbles upon an absurdity,
impossibility or superfluity, the reader should accept this as a sign to dig
deeper. Origen asserts that such “falsehoods” litter the Bible, but do not
undermine the overall narrative’s fundamental trustworthiness. To the contrary,
writes Origen, if these hiccups did not interrupt the text, the “logical
coherence and the smooth flow” of history and law would lead readers either to
dismiss the scriptures as too prosaic to illumine the Deity, or lead them to
settle for mundane truths about history and ethics (II,9).
The deeper truths that allegorical
interpretations yield touch on the origin and destiny of souls that inhabit the
heavenly regions, the necessity of the Incarnation and the problem of evil (II,7).
The rest of Book Four is Origen’s hermeneutical method in action. Ever keen to seize
on what is missing, Origen notes that if Paul writes of an Israel according to
the flesh, then that implies the existence of an Israel according to the
Spirit. That second Israel resides in the world of intelligibles, and the
fleshly Israel is a type for them. The spiritual Israel was permitted to fall
into the material world “for the enlightenment of others and the instruction of
the human race” (III,12). Likewise, the nations in the biblical narrative are
types for other sets of souls. Awareness of this heavenly realm explains a
multitude of scriptures and reveals that biblical history is really about a
more important drama taking place over our heads, a drama in which we and even
those below us in Hades are nevertheless fully caught up.
Like Origen, Antiochene exegetes
admitted to multiple levels of meaning in the scriptures. But the Antiochenes
privileged the historical in a way that Origen did not. When Diodore of Tarsus
begins to identify various levels of meaning in the Psalms, he does so
initially only in terms of past, present and future. The Psalms, though written
long ago, have an uncanny ability to speak to the fullness of the human
condition in all times and places, thanks to the foresight of the Holy Spirit
(Diodore, Commentary on the Psalms, Prologue, Froehlich 82-3). Some
texts have equally valid though different meanings for the past and the future.
For example, Hezekiah thanks God for healing him from illness by saying, “You
have brought up my soul from Hades.” These were fitting words to utter given
the time and situation, but Diodore claims that their hyperbolic character also
makes them fitting for the general resurrection to come (Diodore, Preface to
the Commentary on Psalm 118, Froehlich 92).
The Antiochenes do admit that symbolic
meanings lie in the scriptures. On top of the letter, the authors sometimes
construct a second story of meaning, as when Paul exploits the biographical
details of Sarah, Hagar, their respective children, and the geographical
locations Mount Zion and Mount Sinai to make a point about justification. This
“higher vision” the Antiochenes call theōria. In addition, the
scriptures contain figurations, such as the vine which represents God’s people
in the Psalms and in Isaiah. They also contain parables, whose identifying
markers are the words “like” or “as,” though sometimes these are dropped. Some parables
can properly be called “enigmas,” such as the riddle Sampson posed to the
Philistines, or the peculiar case of the talking serpent in Genesis 3 (Diodore,
Preface, Froehlich 88-90).
Since both camps admit to a
multitude of meanings in a given text, one might ask, Is Antiochene versus
Origenist a distinction without a difference? To some extent, the difference is
a matter of emphasis. For Diodore and Theodore, every text has a valid literal
meaning, but not necessarily a “higher” or “deeper” non-literal meaning. For
Origen, not every text yields a satisfactory meaning at the literal level, but
every text does have a spiritual meaning.
For instance, while Origen is
willing to dismiss the literal truth of the anthropomorphisms in Genesis 1-3
while acknowledging the text’s spiritual sublimity, Diodore insists that the
talking snake does not merely symbolize temptation, but that the devil
possessed a real snake and through it tempted Adam and Eve (Diodore, Preface,
Froehlich 90). Similarly, while Origen believes that answers to the truly
profound questions regarding the soul and theodicy lay buried deep beneath the
letter of the text, Theodore counters that the answers are there in plain
sight, in the history written down in Genesis 1-3 (Commentary on Galatians
4: 22-31, Froehlich 97).
The Antiochenes were deeply
concerned that non-literal interpretations be constructed on the firm
foundation of literal, historical interpretations. To dismiss the literal
meaning is to construct an air castle. There must be something real to which
the interpreter can tether a symbolic interpretation; otherwise one is likely
to float away into Never Never Land, rather than penetrate the heights of
spiritual mysteries.
Therefore Theodore is at pains in
his Commentary to narrow the scope of Paul’s allegorical interpretation
of Sarah and Hagar. Theodore argues that Paul assumes that Sarah and Hagar were
real people, and that Jerusalem really exists (Commentary, Froehlich 96).
To do otherwise would be absurd. Moreover, “the Jerusalem above,” Theodore
asserts, merely refers to the hoped-for resurrection. By no means does the
phrase give the reader a warrant to soar into the clouds of allegory wherever
the Bible happens to fall open (Commentary, Froehlich 101). Advancing a
somewhat strained argument, his ally Diodore even goes so far as to deny that
Galatians 4 is an allegory, despite Paul’s use of the term (Preface,
Foehlich 88). As we have already seen, Diodore prefers to call it theōria,
which he takes to mean a non-literal interpretation of scripture which remains
grounded in the literal meaning of the text.
The differences between the two camps are
real. Yet it seems that Origen, who grants that many texts can be profitably
interpreted at a literal level, does not seem to deserve the sneering
condemnations of the Antiochenes who decry the way that allegorists “twist the
senses of the divine scriptures” (Theodore, Commentary, Froehlich 96). Perhaps
these Antiochenes had more in mind the allegorizing exemplified by the Papyrus
Michigan Inv. 3718. Even Origen may have found fault with these
interpretations, for as was pointed out in a colleague’s paper, the texts
considered do not appear to contain anything untrue, unreasonable or impossible
and can in fact be interpreted profitably at a literal level. Is it really
necessary to allegorize a verse like, “All the works of a humble man are
manifest before God, but the wicked perish on the evil day?”
Or maybe they did have Origen in
mind. This hermeneutical debate gets to the essence of Christianity—is it a
historical or a literary religion? (Thanks are due to the professor for
crystallizing the issue in this way!) If it is the former, then to dismiss the
historical truth of even one text is to pull on a thread that will wind up
unraveling the entire garment. But Origen, calling a spade a spade, and saying
that a law prohibiting the eating of vultures is unnecessary, and a talking
snake is an absurdity, makes a reasonable, and to this writer, more compelling
argument, that it has to be the latter.
Works Cited
Diodore
of Tarsus. “Commentary on the Psalms, Prologue.” Biblical Interpretation in
the Early
Church.
Ed. Karlfried Froehlich. Philadelphia: Fortress Press, 1984. Pp. 82-86. Print.
.
“Preface to the Commentary on Psalm 118.” Biblical Interpretation in the
Early
Church.
Ed. Karlfried Froehlich. Philadelphia: Fortress Press, 1984. Pp. 87-94. Print.
Origen.
“On First Principles: Book Four.” Biblical
Interpretation in the Early Church. Ed.
Karlfried Froehlich. Philadelphia:
Fortress Press, 1984. Pp. 48-78. Print.
“Papyrus
Michigan Inv. 3718.” Biblical Interpretation in the Early Church. Ed.
Karlfried
Froehlich. Philadelphia: Fortress
Press, 1984. Pp. 79-81. Print.
Ptolemy.
“Letter to Flora.” Biblical Interpretation in the Early Church. Ed.
Karlfried Froehlich.
Philadelphia: Fortress Press,
1984. Pp. 37-43. Print.
Theodore
of Mopsuestia. “Commentary on Galatians 4:22-31.” Biblical Interpretation in
the
Early Church.
Ed. Karlfried Froehlich. Philadelphia: Fortress Press, 1984. Pp. 95-103.
Print.
Posted by: |